Для Берроуза нет ничего случайного: происходит то, что должно было произойти, а все кажущиеся совпадения взаимосвязаны...
По дороге, параллельно рельсам, катит закрытый грузовик с красным фонарем и квадратными окошечками спереди. "Похоже на цирковой фургон; не удивлюсь, если его ведет клоун"...
О потоки, кои зрели радости мои, Рощи и пещеры, холмы, все места сии! Вы-то видели тогда, как я веселился, Ныне, ах! того уж нет, я тех дней лишился...
«Свои люди - сочтемся», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Грех да беда на кого не живет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Тяжелые дни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На всякого мудреца довольно простоты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Таланты и поклонники», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без вины виноватые», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Утро молодого человека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Старый друг лучше новых двух», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Василиса Мелентьева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Островский Александр Николаевич
Составитель тома А. И. Ревякин. Подготовка текста и комментарии: К. Н.
Державина ("Иван-царевич"), Л. Р. Когана (Литературно-критические статьи),
А. И. Ревякина (Художественная проза и стихи), Н. Т. Панченко (Материалы для
словаря русского народного языка), А. Э. Фриденберга (Дневники).
СОДЕРЖАНИЕ
Критика
[О романе Ч. Диккенса "Домби и сын"
"Ошибка", повесть г-жи Тур
"Тюфяк", повесть А. Ф. Писемского
"Лучший алькад - король
Застольное слово о Пушкине
[О пьесе Н. Я. Соловьева "Случай выручил"
[О пьесе М. П. Садовского "Душа - потемки"]
О РОМАНЕ Ч. ДИККЕНСА "ДОМБИ И СЫН"
Из всех произведений Диккенса видно, что он хорошо знает свое
отечество, изучил его подробно и основательно. Для того, чтобы быть народным
писателем, мало одной любви к родине, - любовь дает только энергию, чувство,
а содержания не дает; надобно еще знать хорошо свой народ, сойтись с ним
покороче, сродниться. Самая лучшая школа для художественного таланта есть
изучение своей народности, а воспроизведение ее в художественных формах -
самое лучшее поприще для творческой деятельности. Изучение изящных
памятников древности, изучение новейших теорий искусства пусть будет
приготовлением художнику к священному делу изучения своей родины, пусть с
этим запасом входит он в народную жизнь, в ее интересы и ожидания. В
путешествии его в Америку (Соединенные Штаты) еще более проглядывает
английская исключительность; все это произведение пропитано духом личной,
национальной вражды к заморским единоплеменникам. Однако надобно сказать, к
чести Диккенса, что его отзывы об иностранцах, при всей исключительности, не
имеют ни той жесткости, ни того тона презрения, которыми прославились в
Европе его соотечественники, а всегда смягчены более или менее юмором.
Для художественного разбора "Домби и сын".
Это и будет служить подтверждением прежде сказанному. Диккенс, поражая
его [нрзбр.] во всех его видах, добрался и до торговой его чести. По идее -
торговая гордость. Честь фирмы выше всего, ей пусть все приносится в жертву,
честь фирмы это начало, из которого истекает вся деятельность. Диккенс,
чтобы показать всю неправду этого начала, ставит его в соприкосновение с
другим началом - с любовью в различных ее проявлениях.